Au au
te llamo en una noche sin luna
con la cabeza alzada
hacia la oscura palma de la mano
de Antínoo
impidiendo también la circulación
de mis fluidos corporales: karma instantáneo que me sabe a gloria
Au au
son otros los fluidos,
sin embargo,
que lanzan hilos
reforzando aquel pequeño filamento
del que pendía mi vida dos meses atrás
Dos meses
durante los cuales
el monosílabo cruel del que te hablé
a través de la ventana
me columpió el esqueleto día tras noche
y noche tras día
convirtiéndolo todo en pesadilla
incluso a ti que fuiste el sueño más lindo
Au au
ahora que no estás
pienso en las promesas
idas y venidas
pienso en el sustituto de dos letras
que construiste para que me acaricie
intermitentemente
como gotas de lluvia invernal
aquel sustituto tan mínimo
que pudo completar la pregunta sin palabras
que formulé sudando bajo el sol y sobre la arena
La vida cuelga de un monosílabo
y este, de un rizoma
y aquel, de una tormenta
lo que se destruye por aquí
vuelve a crearse por allá
lejos
como una bofetada de Dios en la cara de un niño
Ya lo decía yo:
los monosílabos son verdugos
de sentencias firmadas por uno mismo
Au au
te busco y no apareces
te busco en los lugares inadecuados
donde sé que no estás
porque no puedo llegar hasta ti
I can't get along with all your friends
I don't know what to do, that's all there is
pero te quiero aquí
o te quiero conmigo en cualquier lado
O solo te quiero
El sueño y la pesadilla son uno solo
la pesadilla ya ha acabado
- los peores días de mi vida -
y despertar es un plan no deseado
pretendo estirar este sueño
- los mejores días de mi vida -
como una cortina que se arranca de la ventana
Au au
No hay luna esta noche.
No hay comentarios:
Publicar un comentario